|
Pokaż wersję do drukowania
Podyskutuj na forum o Enslaved
Einsam ho gret, den vakraste av alle Fanga og lĺst I ei sorg ingen skjřner Gleden forsvann langt, langt der ute. Ei brennande lyst, en ingen hĺp. Ho lengtar heim, men finn ingen veg. Ein sorgfull lagnad gřymt bak eit smil.
Mardol du fagre for fred du blei ofra Du solgte din lekam, men fann ingen trřyst. Det som glimrar gjer ikkje fred for deg
Gern du ga deg hen, og slokka mangt eit begjćr. Men, framleis drypp det om natta gull frĺ dine auge.
Frřya, od skal du finna nĺr alt er forbi dĺ skal du bli sluppen fri. Inntil den dag finn du inga trřyst. Sjřl ikkje I glitrande Brisinghamen.
English translate: Brisinghamen
In solitude she cries, the most beautiful of them all Captured and locked in a sorrow no one can conceive Joy vanished far out there Burning desire, but no hope She longs for home, bu tcan not find a way A dismal destiny hidden behind a smile
Mardol, you glorious, sacrificed for peace you were You sold your flesh, but found no comfort That which glitters does not bring you peace
Gern you devoted yourself and consumed many desire. But, still in the night, gold is dripping from your eyes.
Frőya, Od you shall find when everything ends Then you shall be set free Untill that day you shall find no comfort Not even in the shining Brisinghamen
(przeczytano 1 954 razy)
|
|